A dřív než mě tam nechala, ujišťovala mě tím, že mě pěkně poklepala po hlavě.
И преди да ме остави, ме погали по главата.
Takže víte, že je to pravda, když vám říkám, že jste pro mě tím nejdůležitějším.
И че казвам истината, като ви кажа, че вие сте най-важното нещо за мен.
Myslíš, žes mě tím masem probudila?
Смяташ, че ми разкри какво е плътта?
Takže, galantní pane, doprovoďte mě tím směrem.
Тогава, галантни господине, придружете ме до там.
Nepřesvědčíte mě tím, že se zaměříte... na mou intelektuální ješitnost.
Няма да ме убедиш с гъделичкане на интелектуалната ми суета.
A pak, když jsem se vrátila, překvapil mě tím, že pro mě znovu dojel.
И когато се върнах, той ме изненада като дойде да ме вземе.
Máte tři vteřiny na to, abyste mě tím provedla.
Имаш три секунди да ме прекараш през минното поле.
Koukej típnout tu zatracenou cigaretu, než mě tím strašným kouřem zabiješ!
Би ли разкарал тази проклета цигара преди да си ме убил с отвратителния си дим!
Zíral na mě tím prázdným pohledem.
Гледаше ме с този празен поглед.
Uděláš mě tím nejšťastnějším mužem na světě a staneš se mou ženou?
Ще ме направиш ли най-щастливия мъж на света, като станеш моя жена?
Myslíš si, že kdy na mě nebudeš mluvit, že mě tím dostaneš?
Мислиш че това мълчание ще ме подразни ли?
Jestli se to donese do Annapolisu, guvernér mě tím úplně zničí.
Ако това се разбере в Анаполис, губернаторът ще ме съсипе.
Ale prosím, neurážej mě tím, že to znovu zopakuješ.
Но, моля те, не ме обиждай, повтаряйки думите си.
Camerone, uvědomuješ si, jak mě tím štveš?
Камерън, осъзнаваш ли колко дразнещо е това?
V tom případě žena propadne náboženství, zatímco muž propadne barmance s odbarvenými blonďatými vlasy, která se pokouší získat si mě tím, že mi kupuje akční figurky.
Жената се потапя в религията, докато мъжът с русокоса барманка, която се опитва да купи любовта ми с играчки.
Musím říct, že jsi mě tím překvapila.
Признавам, че се изненадах, като ми се обади.
Propichuj mě tím jediovským pohledem, jak chceš, ale víc nevím.